语文小常识

语文是语言和文字,语言和文章,语言知识和文化知识的简约式统称。学习语文,感受中国博大精深的传统文化,掌握其中蕴含的智慧道理。语文小常识,帮助你快速的学习、理解和运用知识,打开博大精深的知识宝库的大门。

文字

  ›› 淘知小学 ›› 小学资源专题中心 ›› 综合类专题 ›› 语文小常识 ›› 文字 ›› 文章正文

“老”不一定老

责任编辑:小西瓜 发表时间:2014年06月19日 14:12 浏览次数:922
No.A52635

中文的“老”字,当然基本意思是年岁大了、不年轻了、很陈旧了的意思,它常作“少”或“新”的反义词。比如,老人、老朽、老太婆、老巢、老古董、老酒、老马识途、老气横秋……

不过,“老”字在很多时并不一定是这种意思呢。大家都知道“老师”并不都是老的,刚毕业的学生做了教师仍称“老师”,这里的“老”字包含了尊敬的意思;“老板”也有大量年轻有为之士,它亦是个尊称;“老朋友”是指多年交往的可信赖的朋友,若二人是小学同学,至今大家都工作了,此十来年的老朋友大概只二十多岁呢!香港人喜欢称丈夫为“老公”,此公应当也不是都老吧?这个称谓现已传遍了全国,连北京人也学香港太太们将丈夫称“老公”了。其实,几十年前北京话的“老公”还指的是太监呢!就算当年用“老公”称太监,也不一定是说老太监,年轻的太监他们一样叫老公!老虎并不真的老,否则小老虎怎么解释?老乡也不一定老,只是指同乡。听北方人吵架,常听他们气愤地骂“你算老几?”此语直译是“你排行第几?”含义是你不够资格同我说话,是不合辈分的小字辈而已。看,不单“老几”不老,还成了最小的啦!

“老百姓”当然把老少都包括在内,绝对不是只指老人;中国人喜欢称军队将领、大公司老板为“老总”,这也不指年岁,而是尊称了。

返回〖语文小常识〗 返回〖网站首页〗 ${page.Title}的二维码

手机版

金星教育小学网手机版二维码