1. 表示“在国外”、“到国外”等,是副词,不是名词,因此不能与 in, to, at 等介词连用;其前也不用冠词。如:
He has gone abroad with his wife. 他已与他妻子出国了。
His son was living abroad. 他儿子当时住在国外。
不能说:go to (the) abroad / live in (the) abroad
注意:abroad 之前虽不能用 in, to 之类的介词,但是却可以用介词 from。如:
He just came back from abroad. 他刚从国外回来。
2. 汉语中的“国内外”,说成英语是 at home and abroad。如:
He is famous at home and abroad. 他闻名国内外。
The situation both at home and abroad is in our favour. 国内外形势对我们都有利。
3. 由于是副词,不是形容词,所以不能用于名词前作定语。但是,若语义需要,它可置于名词后作定语。如:
My first journey abroad is something I shall never forget. 我第一次出国旅行的情景是我永远不会忘记的。
She used to be terribly shy, but a year abroad has completely transformed her. 她过去十分腼腆,但在国外呆了一年以后完全变了。
比较下面两句abroad与from abroad用作后置定语的区别:
Investments abroad set another record last year. 向国外的投资去年又创新经录。
Investments from abroad set another record last year. 来自国外的投资去年又创新经录。