楚有祠②者,赐舍[shè]人③卮(zhī)④酒。
舍人相谓⑤曰:“数[shù]人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”
一人蛇先成,引⑥酒且⑦饮之,乃⑧左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为[wéi]之足⑨。”未成,一人之蛇成,夺其卮。曰:“蛇固⑩无足,子⑪安⑫能为之足?”遂(suì)⑬饮其酒。
为蛇足者,终亡⑭其酒。
________________________
①选自《战国策·齐策》。②祠:祭祀。③舍人:手下人。④卮:古代盛酒的器皿。⑤相谓:这里是商量的意思。相,互相。谓,告诉。⑥引:拿,取。⑦且:将要。⑧乃:于是。⑨为之足:给蛇画上脚。⑩固:本来。⑪子:你。⑫安:怎么,哪里。⑬遂:于是。⑭亡:失掉。
【译文】 有个楚国人,祭祀后给了门人一杯酒。门人商量说:“这酒几个人喝不够,一个人喝倒是有余。让我们在地上画条蛇,谁先画完谁喝。”一个人先画完,端起酒来准备喝,他左手拿酒杯,右手画着蛇,说:“我还可以给它画上脚呢。”蛇脚没画完,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒杯,说:“蛇本来没脚,你怎么能给它画脚呢?”说着就把他的酒给喝了。为蛇画脚的人,最终失去了酒。