◆原文◆
潼关吏
士卒何草草,筑城潼关道。大城铁不如,小城万丈余。
借问潼关吏:修关还备胡。要我下马行,为我指山隅。
连云列战格,飞鸟不能逾。胡来但自守,岂复忧西都?
丈人视要处,窄狭容单车。艰难奋长戟,千古用一夫。
哀哉桃林战,百万化为鱼!请嘱防关将,慎勿学哥舒!
◆翻译◆
兵哥们好辛苦地在潼关的道路上跑来跑去,忙着修筑城池。潼关的城池好坚固喔,大的比铁板还要硬,小的也有万丈那么高喔!请问一下潼关的兵伯伯阿,你们修筑城池是为了防备皮皮的胡人吗?兵伯伯邀请我下马参观他们的城池,指着每一座山,为我一一的介绍。他说,潼关的地势很高喔,高到可以和天上的白云相连了,也很险要喔,连小鸟都不能飞过去喔!如果坏坏的胡人打来了,我们只要在这里守着,就不怕西都会有危险了。而且潼关险要的地方,只能容纳一个人一辆车通过,他们的长戟根本不能挥动,我们只要一个人就可以抵挡他们的千万大军了。
我说,哎呀!还是要小心啊!哥舒翰曾经在这里中了敌人的计,百万大军都被水淹死了,你们不要嫌我太唠叼,一定要记取哥舒翰的教训,可别重蹈覆辙了喔!
◆原文◆
新婚别
兔丝附蓬麻,引蔓故不长。嫁女与征夫,不如弃路旁。
结发为君妻,席不暖君床。暮婚晨告别,无乃太匆忙!
君行虽不远,守边赴河阳。妾身未分明,何以拜姑嫜。
父母养我时,日夜令我藏。生女有所归,鸡狗亦得将。
今君往死地,沉痛迫中肠。誓欲随君去,形势反苍黄。
勿为新婚念,努力事戎行!归人在军中,兵气恐不扬。
自嗟贫家女,久致罗襦裳。罗襦不复施,对君洗红妆。
仰视百鸟飞,大小必双翔。人事多错迕,与君永相望。